外國(guó)語(yǔ)學(xué)院舉辦“如何成為一名合格的職業(yè)翻譯”講座
時(shí)間:2016-04-07 作者:姜怡然
訪問(wèn)量:
3月31日下午,,外國(guó)語(yǔ)學(xué)院于逸夫樓202舉辦“如何成為一名合格的職業(yè)翻譯”講座,。本次講座有幸邀請(qǐng)到翻譯專業(yè)資格(水平)考試專家委員會(huì)委員、中國(guó)外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心副主任,、全國(guó)翻譯系列高級(jí)職稱評(píng)審委員會(huì)委員,、原中央編譯局文獻(xiàn)部英文處處長(zhǎng)盧敏先生,外國(guó)語(yǔ)學(xué)院的本科生及翻譯碩士研究生約80人參與,。

首先,,盧敏主任向同學(xué)們介紹了自身參與翻譯的作品,與同學(xué)們分享了翻譯職業(yè)生涯與進(jìn)行翻譯工作的心得體會(huì),。盧敏老師語(yǔ)言平實(shí),,風(fēng)趣幽默,拉近了與同學(xué)們的距離,。隨后,,針對(duì)同學(xué)們較為關(guān)心的CATTI考試,盧敏主任主要從考試標(biāo)準(zhǔn)和考試常見(jiàn)問(wèn)題入手,,進(jìn)行了詳細(xì)的解說(shuō),。盧敏主任講到,筆譯考試要做到用詞準(zhǔn)確,,表達(dá)流暢,,同時(shí)還要掌握一定背景知識(shí)。之后,,盧敏主任為同學(xué)們呈現(xiàn)了以往考試中常出現(xiàn)的典型錯(cuò)誤,,如搭配不當(dāng),語(yǔ)法錯(cuò)誤等,,提示同學(xué)們要提升綜合能力,,提高表達(dá)能力。盧敏主任說(shuō)到,,提高翻譯能力,,不能僅僅依靠課上所學(xué),,要課下加強(qiáng)練習(xí),多讀英文原著,,多關(guān)注時(shí)事,,注意積累。在最后的提問(wèn)環(huán)節(jié),,同學(xué)們積極踴躍地提出問(wèn)題,,盧敏主任也耐心細(xì)致地一一做出解答。
本次講座令同學(xué)們受益匪淺,,同學(xué)們對(duì)CATTI翻譯考試有了較為深入細(xì)致的了解,,學(xué)習(xí)了備考和答題技巧,有利于同學(xué)們?nèi)〉昧己贸煽?jī),;對(duì)于日后有意成為翻譯的同學(xué),,本次講座使同學(xué)們進(jìn)一步了解了翻譯工作,有利于同學(xué)們做出合理的職業(yè)生涯規(guī)劃.