外國語學(xué)院博雅講壇——學(xué)術(shù)講座2015年第6期
時(shí)間:2015-05-06 作者:
訪問量:
講座題目:葛浩文對(duì)莫言的歸化異化及其啟示
報(bào) 告 人:朱振武教授
時(shí) 間:5月7日下午15:30-17:30
地 點(diǎn):中油316
主 持 人:修文喬
【主講人簡介】
朱振武,,1963年出生,,文學(xué)博士,外國文學(xué)與翻譯博士后,;教授,博士生導(dǎo)師;學(xué)術(shù)帶頭人,,上海大學(xué)教學(xué)名師,上海大學(xué)英美文學(xué)研究中心主任,;美國紐約大學(xué),、西弗吉尼亞大學(xué)、加州州立大學(xué)訪問學(xué)者,。
先后主持國家哲學(xué)社會(huì)科學(xué)規(guī)劃項(xiàng)目兩項(xiàng),、國家重大招標(biāo)項(xiàng)目子項(xiàng)目一項(xiàng),出版著作10余種,,出版編著50余種,,譯著近30余種;在《文學(xué)評(píng)論》《外國文學(xué)評(píng)論》《外國文學(xué)研究》《中國比較文學(xué)》《中國翻譯》等核心期刊上發(fā)表專題學(xué)術(shù)論文170多篇,,在《人民日?qǐng)?bào)》《解放日?qǐng)?bào)》等多家重要報(bào)紙上發(fā)表時(shí)評(píng)和學(xué)術(shù)文章多篇,,另有小說、詩歌等文學(xué)創(chuàng)作多種,。
主持譯介的《達(dá)·芬奇密碼》等丹·布朗的文化懸疑小說及相關(guān)研究書籍在國內(nèi)引起轟動(dòng),,并獲多種獎(jiǎng)項(xiàng),100多家主流媒體對(duì)他有專題報(bào)道,。
主要研究方向:英語文學(xué)與文化,;翻譯學(xué);比較文學(xué),。
【講座內(nèi)容】
從葛浩文對(duì)莫言小說的翻譯實(shí)踐來看,,我們發(fā)現(xiàn),葛浩文的英譯與原文信息有所偏離的現(xiàn)象看似不少,但仔細(xì)考察其譯文,,我們發(fā)現(xiàn),,有些偏離,也就是有的文章和媒體批評(píng)的改譯或所謂的“誤譯”,,實(shí)為譯者出于接受的考慮對(duì)原文本做出的創(chuàng)造性重構(gòu),。在“誤譯”的表象之下,葛氏有時(shí)一詞多譯,,有時(shí)唯意是圖,,有時(shí)得意忘形,有時(shí)也難免誤讀誤譯,,但又瑕不掩瑜,,避免了機(jī)械對(duì)等和簡單愚忠,從而超越了歸化和異化等傳統(tǒng)翻譯技巧和理念,,極大提高了譯文在目標(biāo)語語境的可接受性,。葛浩文的翻譯給予我們諸多方面的啟示。